تابناک فارس به نقل از خبرگزاری صدا و سیما: میلاد مصدق دانشجوی دانشگاه شیراز، 16 قطعه از اشعار حافظ ، سعدی ، مولوی و فرودسی را به صورت منظوم و با رعایت وزن و قافیه و اصول ترجمه به زبان انگلیسی برگردان کرده است.
وی هدف خود را انتقال بخشی از قدرت کلامی این شاعران به انگلیسی زبانان عنوان کرد و گفت : اشعار در زبان انگلیسی بیشتر در قالب سپید است و رعایت وزن و قافیه کمتر دیده می شود.
استادیار زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه شیراز نیز با ابتکاری خواندن این سبک ترجمه ، گفت: برخی صنایع ادبی و زیبایی های اشعار در ترجمه قابل برگردان نیست اما این اثر در نوع خود بی بدیل و قابل تقدیر است.
دکتر زهرا علیمراد افزود: این ترجمه اثری ارزشمند است که در صورت حمایت مسئولان و متولیان فرهنگی می تواند به ترجمه منظوم دیوان شاعران پارسی گو و انتقال بخشی از زیبایی های ادبی اشعار پارسی به خارج از مرزها منجر شود .